Рубрика: Из прямой речи в косвенную английский

Из прямой речи в косвенную английский

Переход прямой речи в косвенную Высказывания, которые произносит человек, передаются в письменном виде двумя способами: прямой или косвенной речью. Это справедливо как для русского, так и для английского языка. Разница между прямой и косвенной речью Прямая речь или Direct Speech - это дословный перевод фраз и предложений чьей-либо речи в письменном виде. Именно поэтому она заключена в кавычки. Кирилл сказал: "Я никогда не был в Лондоне"

. <Косвенная речь или речь в форме сообщения не является дословной передачей речи. Косвенная речь сохраняет содержание, но может менять форму, передавая сообщение другими словами, не точно.

Косвенная речь сохраняет содержание, но может менять форму, передавая сообщение другими словами.

В данном случае кавычки не ставятся, и предложение становится прилагательным. Фам говорит, что она никогда не была в Лондоне.

В английском языке точка в конце предложения ставится перед кавычками, как и другие знаки, а в русском наоборот - после кавычек. После вводных конструкций: "Он сказал", "Она сказала", "Кто-то крикнул" и т.д.

К прямой речи относятся не только утвердительные, но и вопросительные, восклицательные или увещевательные предложения. Знаки препинания всегда сохраняются внутри кавычек.

Навигация

comments

  1. Keshicage :

    Лучше если вы будете писать о том что знаете точно и пробовали на собственном опыте, а то льете воду бессмысленную по сути

  2. Negal :

    Очень интересно! Судя по некоторым откликам ….

  3. Samuzahn :

    Я считаю, что Вы не правы. Давайте обсудим. Пишите мне в PM, пообщаемся.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *